Cartes interactives, simulations et analyses psychologiques — pourquoi l’équité de trajet est plus rare qu’on ne le croit, et pourquoi la décision ne devrait pas reposer sur une seule personne.
Interactive maps, simulations and psychological analyses — why travel equity is rarer than you think, and why the decision shouldn’t rest on one person.
Explorez la heatmap en temps réel. Utilisez le slider pour voir comment le point équitable change selon la taille du groupe (2 à 8 personnes).
Explore the heatmap in real-time. Use the slider to see how the fair point changes with group size (2 to 8 people).
Châtelet n’est optimal que 6,5 % du temps. 21 minutes d’écart vs 3 avec FairSpot : le syndrome de la pinte solitaire.
Châtelet is optimal only 6.5% of the time. 21 min gap vs 3 with FairSpot: the solitary pint syndrome.
Un classement interactif des stations qui dominent les flux de voyageurs en 2026. Gare du Nord, Châtelet, Saint-Lazare…
An interactive ranking of the stations dominating passenger flows in 2026. Gare du Nord, Châtelet, Saint-Lazare…
Comparez le temps de trajet équitable de Fairspot avec les stations les plus populaires selon la taille du groupe.
Compare Fairspot’s fair travel time with Paris’s most popular stations depending on group size.
Découvrez l’impact psychologique de l’organisation sur les membres de votre groupe.
Discover the psychological impact of organization on your group members.
Ancrage, conformité, peur du jugement : trois biais prouvés qui expliquent pourquoi la décision du lieu ne devrait jamais reposer sur une seule personne.
Anchoring, conformity, fear of judgment: three proven biases that explain why the location decision should never rest on one person.
300 000 simulations, 115 hubs. Ces stations offrent une équité remarquable — et personne ne les choisit jamais. Score de fairness sur 10, croisé avec les données IDFM et SNCF.
300,000 simulations, 115 hubs. These stations offer remarkable equity — and no one ever picks them. Fairness score out of 10, crossed with IDFM and SNCF data.
Conformisme social, charge mentale, mobilité inégale : trois mécanismes prouvés qui pénalisent les femmes dans le choix du lieu de rendez-vous.
Social conformity, mental load, unequal mobility: three proven mechanisms that penalize women in choosing the meeting spot.

12 millions de personnes en Île-de-France. Pourquoi c'est plus compliqué qu'on ne l'imagine de se retrouver au bon endroit.
12 million people in Île-de-France. Why finding the right meeting point is more complex than you think.

2 millions en agglomération. Divisée par deux rivières, la géographie lyonnaise cache des pièges d'équité.
2 million in the metro area. Divided by two rivers, Lyon's geography hides equity pitfalls.

1,3 millions en agglomération. Étirée nord-sud, Toulouse penche les trajets vers les extrêmes.
1.3 million in the metro area. Stretched north-south, Toulouse skews journeys toward extremes.

1 million en agglomération. La Garonne divise, les trajets s'allongent, l'équité s'efface.
1 million in the metro area. The Garonne divides, journeys lengthen, equity fades.

1,7 millions en agglomération. La 2e ville de France est la plus éclatée : nord/sud/littoral/banlieue intérieure.
1.7 million in the metro area. France's 2nd city is the most scattered: north/south/coast/inner suburbs.

1,2 millions en agglomération. Centre + Roubaix + Tourcoing + banlieue sud : même compacte, l'équité se joue sur du détail.
1.2 million in the metro area. Center + Roubaix + Tourcoing + south suburbs: even compact, equity is in the details.
Fairspot fait le calcul en 30 secondes. Gratuit, disponible sur iOS.
Fairspot does the maths in 30 seconds. Free, available on iOS.